Il carattere di Lisandro, capo della flotta spartana dopo la morte di Callicratida
ὁ Λύσανδρος τῷ Καλλικρατίδᾳ παραβαλλόμενος ἐδόκει πανοῦργος εἶναι καὶ σοφιστής, ἀπάταις τὰ πολλὰ διαποικίλλων τοῦ πολέμου καὶ τὸ δίκαιον ἐπὶ τῷ λυσιτελοῦντι μεγαλύνων, εἰ δὲ μή, τῷ συμφέροντι χρώμενος ὡς καλῷ, καὶ τὸ ἀληθὲς οὐ φύσει τοῦ ψεύδους κρεῖττον ἡγούμενος, ἀλλ’ ἑκατέρου τῇ χρείᾳ τὴν τιμὴν ὁρίζων. τῶν δ’ ἀξιούντων μὴ πολεμεῖν μετὰ δόλου τοὺς ἀφ’ Ἡρακλέους γεγονότας καταγελᾶν ἐκέλευεν· “Ὅπου γὰρ ἡ λεοντῆ μὴ ἐφικνεῖται, προσραπτέον ἐκεῖ τὴν ἀλωπεκῆν.” Τοιαῦτα δὲ αὐτοῦ καὶ τὰ περὶ Μίλητον ἱστόρηται. τῶν γὰρ φίλων καὶ ξένων, οἷς ὑπέσχετο συγκαταλύσειν τε τὸν δῆμον καὶ συνεκβαλεῖν τοὺς διαφόρους, μεταβαλομένων καὶ διαλλαγέντων τοῖς ἐχθροῖς, φανερῶς μὲν ἥδεσθαι προσεποιεῖτο καὶ συνδιαλλάττειν, κρύφα δὲ λοιδορῶν αὐτοὺς καὶ κακίζων παρώξυνεν ἐπιθέσθαι τοῖς πολλοῖς. ὡς δὲ ᾔσθετο γινομένην τὴν ἐπανάστασιν, ὀξέως βοηθήσας καὶ παρεισελθὼν εἰς τὴν πόλιν οἷς πρώτοις ἐπιτύχοι τῶν νεωτεριζόντων ἐχαλέπαινε τῇ φωνῇ καὶ προσῆγε τραχυνόμενος ὡς ἐπιθήσων δίκην αὐτοῖς, τοὺς δὲ ἄλλους ἐκέλευε θαρρεῖν καὶ μηδὲν ἔτι προσδοκᾶν δεινὸν αὐτοῦ παρόντος. ὑπεκρίνετο δὲ ταῦτα καὶ διεποίκιλλε, τοὺς δημοτικωτάτους καὶ κρατίστους βουλόμενος μὴ φεύγειν, ἀλλ’ ἀποθανεῖν ἐν τῇ πόλει μείναντας. ὃ καὶ συνέβη· πάντες γὰρ ἀπεσφάγησαν οἱ καταπιστεύσαντες. Ἀπομνημονεύεται δὲ ὑπὸ Ἀνδροκλείδου λόγος πολλήν τινα κατηγορῶν τοῦ Λυσάνδρου περὶ τοὺς ὅρκους εὐχέρειαν. ἐκέλευε γάρ, ὥς φησι, τοὺς μὲν παῖδας ἀστραγάλοις, τοὺς δὲ ἄνδρας ὅρκοις ἐξαπατᾶν, ἀπομιμούμενος Πολυκράτη τὸν Σάμιον, οὐκ ὀρθῶς τύραννον στρατηγός, οὐδὲ Λακωνικὸν τὸ χρῆσθαι τοῖς θεοῖς ὥσπερ τοῖς πολεμίοις, μᾶλλον δὲ ὑβριστικώτερον. ὁ γὰρ ὅρκῳ παρακρουόμενος τὸν μὲν ἐχθρὸν ὁμολογεῖ δεδιέναι, τοῦ δὲ θεοῦ καταφρονεῖν.
2013 I anno
Quiz Summary
0 of 11 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 11 Domande answered correctly
Il tuo tempo:
Tempo scaduto
Hai raggiunto 0 di 0 punto(i), (0)
Punti guadagnati: 0 di 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
-
Lisandro, confrontato con Callicratida, sembrava essere scaltro e capzioso, poiché condiva con stratagemmi la maggior parte delle imprese di guerra ed esaltava ciò che era giusto per ottenerne un tornaconto, e, se non era così, si serviva di ciò che era vantaggioso come (se fosse) buono, e riteneva che il vero non fosse per natura migliore del falso, ma stabiliva il valore di ognuno dei due a seconda della necessità. Incitava poi a schernire quanti ritenevano giusto che i discendenti di Eracle non facessero ricorso in guerra all’inganno: “Dove infatti la pelle del leone non arriva, lì bisogna cucirci sopra quella della volpe”. Tra le sue azioni si ricorda che furono di questo tenore anche quelle di Mileto. Infatti, dopo che gli amici e gli stranieri con cui era in rapporti di ospitalità – cui aveva promesso che avrebbe dato una mano a sciogliere il governo democratico ed a mandare in esilio gli oppositori – ebbero cambiato parte e si furono riconciliati con i nemici, pubblicamente fingeva di essere contento e di collaborare alla riconciliazione, in segreto però, ingiuriandoli e ricoprendoli di insulti, li incitava ad attaccare la fazione democratica. Non appena poi venne a sapere che cominciava la rivoluzione, intervenuto prontamente ed entrato in città, si adirò ad alta voce con quelli fra i turbatori dell’ordine costituito in cui si imbattesse per primi e li trattò con durezza, come per punirli, mentre ordinò agli altri di avere fiducia e di non aspettarsi più nulla di terribile fintanto che egli era presente. Organizzava queste sceneggiate e ci ricamava sopra poiché voleva che i più ferventemente democratici e più potenti non andassero in esilio, ma che, una volta rimasti in città, vi morissero; e ciò accadde. Infatti tutti quelli che ebbero fiducia (in lui) furono ammazzati. È inoltre ricordato da Androclida un discorso che rivela una certa generale mancanza di scrupoli di Lisandro riguardo i giuramenti. Esortava infatti, come narra, a ingannare i fanciulli con gli astragali, e gli uomini coi giuramenti, imitando non giustamente, lui capo militare, Policrate di Samo, un tiranno. Né era da Spartani trattare gli dei così come i nemici, o piuttosto in modo più insolente. Infatti chi inganna con un giuramento del nemico confessa di aver timore, del dio invece di non darsi alcun pensiero.
(PLUTARCO, Vita di Lisandro, 7.3-8.4)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Non corretto
-
Domanda 1 of 11
1. Domanda
Gli aggettivi πανοῦργος e σοφιστής sono voces mediae. Nella frase ὁ Λύσανδρος (…) ἐδόκει πανοῦργος εἶναι καὶ σοφιστής essi che valore/i hanno?
CorrettoNon corretto -
Domanda 2 of 11
2. Domanda
La frase di Licurgo: Ὅπου γὰρ ἡ λεοντῆ μὴ ἐφικνεῖται, προσραπτέον ἐκεῖ τὴν ἀλωπεκῆν si basa sull’opposizione fra due animali – il leone e la volpe – che già nella favole di Esopo rappresentano rispettivamente la forza e l’astuzia. Tuttavia la frase non parla direttamente di questi due animali ma della loro pelli: perché?
CorrettoNon corretto -
Domanda 3 of 11
3. Domanda
L’infinito θαρρεῖν è forma dialettale che corrisponde al θαρσεῖν della koinè. A quale dialetto appartiene?
CorrettoNon corretto -
Domanda 4 of 11
4. Domanda
Che forma verbale è ἱστόρηται?
CorrettoNon corretto -
Domanda 5 of 11
5. Domanda
Nella frase οἷς ὑπέσχετο συγκαταλύσειν τε τὸν δῆμον καὶ συνεκβαλεῖν τοὺς διαφόρους, l’infinito συνεκβαλεῖν è un?
CorrettoNon corretto -
Domanda 6 of 11
6. Domanda
La frase ὡς ἐπιθήσων δίκην αὐτοῖς può essere definita come una?
CorrettoNon corretto -
Domanda 7 of 11
7. Domanda
Chi sono i discendenti di Eracle nominati nel testo (τοὺς ἀφ’ Ἡρακλέους γεγονότας)?
CorrettoNon corretto -
Domanda 8 of 11
8. Domanda
Nell’espressione ἐπιθέσθαι τοῖς πολλοῖς, chi sono οἱ πολλοί?
CorrettoNon corretto -
Domanda 9 of 11
9. Domanda
Nella frase οὐδὲ Λακωνικὸν τὸ χρῆσθαι τοῖς θεοῖς ὥσπερ τοῖς πολεμίοις, l’aggettivo Λακωνικὸν risulta alternativo rispetto a quale costruzione tipicamente greca?
CorrettoNon corretto -
Domanda 10 of 11
10. Domanda
Stando alla testimonianza di Androclida Lisandro agiva come un novello Policrate, il tiranno di Samo ricordato da Erodoto nelle sue Storie. In quale libro?
CorrettoNon corretto -
Domanda 11 of 11
11. Domanda
Si consideri questa frase: ὡς δὲ ᾔσθετο γινομένην τὴν ἐπανάστασιν, ὀξέως βοηθήσας καὶ παρεισελθὼν εἰς τὴν πόλιν οἷς πρώτοις ἐπιτύχοι τῶν νεωτεριζόντων ἐχαλέπαινε τῇ φωνῇ καὶ προσῆγε τραχυνόμενος ὡς ἐπιθήσων δίκην αὐτοῖς. Il relativo οἷς quale fenomeno fra questi presenta?
CorrettoNon corretto