φέρε δή, τί ἄν, εἰ καὶ ἀδελφοὶ ὄντες ἐτύχετε αὐτοῦ ἢ καὶ ὑεῖς; ἀπεψηφίσασθε; δεῖ γάρ, ὦ ἄνδρες δικασταί, Ἐρατοσθένην δυοῖν θάτερον ἀποδεῖξαι, ἢ ὡς οὐκ ἀπήγαγεν αὐτόν, ἢ ὡς δικαίως τοῦτ᾽ ἔπραξεν. οὗτος δὲ ὡμολόγηκεν ἀδίκως συλλαβεῖν, ὥστε ῥᾳδίαν ὑμῖν τὴν διαψήφισιν περὶ αὑτοῦ πεποίηκε. [35] καὶ μὲν δὴ πολλοὶ καὶ τῶν ἀστῶν καὶ τῶν ξένων ἥκουσιν εἰσόμενοι τίνα γνώμην περὶ τούτων ἕξετε. ὧν οἱ μὲν ὑμέτεροι ὄντες πολῖται μαθόντες ἀπίασιν ὅτι ἢ δίκην δώσουσιν ὧν ἂν ἐξαμάρτωσιν, ἢ πράξαντες μὲν ὧν ἐφίενται τύραννοι τῆς πόλεως ἔσονται, δυστυχήσαντες δὲ τὸ ἴσον ὑμῖν ἕξουσιν.
Busto raffigurante Lisia
Copia romana (I secolo d.C.) di un originale
greco (IV secolo a.C.) Museo Archeologico di Napoli.
Lisia, Contro Eratostene uno dei Trenta, 34-35
Quiz Summary
0 of 10 Questions completed
Questions:
Information
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
You must first complete the following:
Results
Results
0 of 10 Questions answered correctly
Your time:
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categories
- Not categorized 0%
-
Traduzione
Su, allora che cosa avreste fatto se vi fosse capitato di essere suoi fratelli o figli? Lo avreste assolto? Infatti, giudici, bisogna che Eratostene dimostri una delle due cose o che non lo ha arrestato, oppure che lo ha fatto secondo giustizia. Ma lui ha ammesso di averlo preso ingiustamente, così che vi ha reso facile la scelta del voto su di lui. E certamente molti cittadini e stranieri sono venuti per sapere quale parere avrete su questi fatti. E di questi i vostri concittadini se ne andranno sapendo o che pagheranno per gli errori che eventualmente potrebbero commettere, oppure che facendo azioni che vanno a buon fine diventeranno tiranni della città, ma fallendo avrebbero comunque le stesse cose che avete anche voi.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Current
- Review
- Answered
- Correct
- Incorrect
-
Question 1 of 10
1. Question
Quale fra le seguenti può andare bene come traduzione di φέρε δή (rigo 1)?
CorrectIncorrect -
Question 2 of 10
2. Question
εἰ καὶ ἀδελφοὶ ὄντες ἐτύχετε… è un periodo ipotetico di quale tipo (r.1)?
CorrectIncorrect -
Question 3 of 10
3. Question
Qual è il tempo di ἀπεψηφίσασθε (r.1)?
CorrectIncorrect -
Question 4 of 10
4. Question
Che caso è δυοῖν (r.2)?
CorrectIncorrect -
Question 5 of 10
5. Question
Cosa significa θάτερον (r.2)?
CorrectIncorrect -
Question 6 of 10
6. Question
περὶ αὑτοῦ (r.4) si riferisce a:
CorrectIncorrect -
Question 7 of 10
7. Question
L’interrogativa τίνα γνώμην περὶ τούτων ἕξετε (r.5) è retta da?
CorrectIncorrect -
Question 8 of 10
8. Question
La forma ἀπίασιν (r.6) è la terza persona plurale:
CorrectIncorrect -
Question 9 of 10
9. Question
Quale delle seguenti affermazioni sulla relativa ὧν ἐφίενται (r. 6) è corretta:
CorrectIncorrect -
Question 10 of 10
10. Question
I participi πράξαντες e δυστυχήσαντες (rr. 6-7) hanno un significato:
CorrectIncorrect