Fama di Pitagora
Πρῶτόν τέ ϕασι τοῦτον ἀποϕῆναι τὴν ψυχὴν κύκλον ἀνάγκης
ἀμείβουσαν ἄλλοτ’ ἄλλοις ἐνδεῖσθαι ζῴοις· καὶ πρῶτον εἰς τοὺς
῞Ελληνας μέτρα καὶ σταθμὰ εἰσηγήσασθαι, καθά ϕησιν ’Αριστόξενος ὁ μουσικός (Wehrli II, fg. 24)· πρῶτόν τε ῞Εσπερον καὶ
Φωσϕόρον τὸν αὐτὸν εἰπεῖν, ὥς δέ τινές ϕασι Παρμενίδης (DK 28 A 40a).
οὕτω δ’ ἐθαυμάσθη ὥστ’ ἔλεγον τοὺς γνωρίμους αὐτοῦ πάντως
θεοῦ ϕωνάς, ἀλλὰ καὶ αὐτὸς ἐν τῇ γραϕῇ ϕησι δι’ ἑπτὰ καὶ
διηκοσίων ἐτέων ἐξ ἀΐδεω παραγεγενῆσθαι ἐς ἀνθρώπους. τοιγὰρ
καὶ προσεκαρτέρουν αὐτῷ καὶ τῶν λόγων ἕνεκα προσῄεσαν καὶ
Λευκανοὶ καὶ Πευκέτιοι Μεσσάπιοί τε καὶ ‘Ρωμαῖοι.
Μέχρι δὲ Φιλολάου οὐκ ἦν τι γνῶναι Πυθαγόρειον δόγμα·
οὗτος δὲ μόνος ἐξήνεγκε τὰ διαβόητα τρία βιβλία, ἃ Πλάτων
ἐπέστειλεν ἑκατὸν μνῶν ὠνηθῆναι. τῶν θ’ ἑξακοσίων οὐκ ἐλάττους ἐπὶ τὴν νυκτερινὴν ἀκρόασιν ἀπήντων αὐτοῦ· καὶ εἴ τινες
ἀξιωθεῖεν αὐτὸν θεάσασθαι, ἔγραϕον πρὸς τοὺς οἰκείους ὡς
μεγάλου τινὸς τετυχηκότες. Μεταποντῖνοί γε μὴν τὴν μὲν οἰκίαν
αὐτοῦ Δήμητρος ἱερὸν ἐκάλουν, τὸν στενωπὸν δὲ μουσεῖον, ὥς
ϕησι Φαβωρῖνος ἐν Παντοδαπαῖς ἱστορίαις (FHG III, 580)· ἔλεγόν
τε καὶ οἱ ἄλλοι Πυθαγόρειοι μὴ εἶναι πρὸς πάντας πάντα ῥητά,
ὥς ϕησιν ’Αριστόξενος ἐν δεκάτῳ Παιδευτικῶν νόμων (Wehrli II,
fg. 43)· ἔνθα καὶ Ξενόϕιλον τὸν Πυθαγορικόν, ἐρωτηθέντα πῶς ἂν
μάλιστα τὸν υἱὸν παιδεύσειεν, εἰπεῖν, εἰ πόλεως εὐνομουμένης
γενηθείη.
ἄλλους τε πολλοὺς κατὰ τὴν ’Ιταλίαν ἀπεργάσασθαι
καλούς τε καὶ ἀγαθοὺς ἄνδρας, ἀτὰρ καὶ Ζάλευκον καὶ Χαρώνδαν
τοὺς νομοθέτας· ἱκανός τε γὰρ ἦν ϕιλίας ἐργάτης τά τ’ ἄλλα καὶ εἴ
τινα πύθοιτο τῶν συμβόλων αὐτοῦ κεκοινωνηκότα, εὐθύς τε
προσηταιρίζετο καὶ ϕίλον κατεσκεύαζεν.
2010 I anno
Quiz Summary
0 of 15 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 15 Domande answered correctly
Il tuo tempo:
Tempo scaduto
Hai raggiunto 0 di 0 punto(i), (0)
Punti guadagnati: 0 di 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
-
Fu il primo ad affermare, dicono, che l’anima percorrendo un ciclo imposto dalla necessità si lega ora a certi esseri viventi, ora ad altri; e che per primo introdusse misure di lunghezza e peso tra i Greci, secondo quanto riferisce Aristosseno, l’esperto di musica. Fu il primo ad asserire l’identità di Espero (Stella della sera) e Fosforo (Stella del mattino), ma secondo quanto riportano altri fu Parmenide a farlo.
Fu così ammirato che quanti lo conobbero ne definirono i detti ‘esattamente parole divine’, ed egli stesso nel suo scritto sostiene di essere arrivato fra gli uomini dall’Ade, dopo 206 anni. Tant’è che gli restarono fedelmente al fianco e gli si accostarono per ascoltarne i discorsi Lucani, Messapi e Romani.
Fino all’epoca di Filolào non si poteva conoscere per via diretta alcuna dottrina di Pitagora; questi solo fece uscire i tre libri di cui tanto si parla, quelli che Platone diede l’ordine di comprare per il prezzo di cento mine. Alle sue lezioni notturne si recavano non meno di seicento persone; quanti ricevessero il favore di vederlo di persona lo scrivevano ai familiari come se fosse loro toccata una grazia particolare.
I Metapontini ne chiamavano la casa tempio di Demetra e la strada in cui stava residenza delle Muse, come afferma Favorino nelle Varie Ricerche. Già gli altri pitagorici dicevano che non tutti gli elementi della sua filosofia potevano essere riferiti a tutti: di qui anche le parole di Xenofilo Pitagorico che, interrogato da un tale su come potesse educare al meglio il figlio, rispose ‘se nascerà da una città ben governata’.
Fece di molti altri uomini in tutta l’Italia persone rette ed onteste, tra cui Zaleucoe Caronda, i legislatori. Era abile nel creare legami di amicizia: specialmente se sapeva che qualcuno era iniziato ai sui segreti, lo attirava immediatamente a sé e ne faceva un suo amico.Diogene Laerzio, Vite dei Filosofi 8, 14
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Non corretto
-
Domanda 1 of 15
1. Domanda
Nella frase
Πρῶτόν τέ ϕασι τοῦτον ἀποϕῆναι τὴν ψυχὴν κύκλον ἀνάγκης
ἀμείβουσαν ἄλλοτ’ ἄλλοις ἐνδεῖσθαι ζῴοις
la parola πρῶτόν è un avverbio di tempo.CorrettoNon corretto -
Domanda 2 of 15
2. Domanda
πρῶτόν τε ῞Εσπερον καὶ Φωσϕόρον τὸν αὐτὸν εἰπεῖν, ὥς δὲ τινές ϕασι Παρμενίδης
Scegli la corretta traduzione, anche in rapporto al contesto:
CorrettoNon corretto -
Domanda 3 of 15
3. Domanda
ἀλλὰ καὶ αὐτὸς ἐν τῇ γραϕῇ ϕησι δι’ ἑπτὰ καὶ διηκοσίων ἐτέων ἐξ ἀΐδεω παραγεγενῆσθαι ἐς ἀνθρώπους
Scegli la corretta traduzione:
CorrettoNon corretto -
Domanda 4 of 15
4. Domanda
Μέχρι δὲ Φιλολάου οὐκ ἦν τι γνῶναι Πυθαγόρειον δόγμα
Scegli la corretta traduzione:
CorrettoNon corretto -
Domanda 5 of 15
5. Domanda
ἔνθα καὶ Ξενόϕιλον τὸν Πυθαγορικόν, ἐρωτηθέντα πῶς ἂν μάλιστα τὸν υἱὸν παιδεύσειεν, εἰπεῖν, εἰ πόλεως εὐνομουμένης γενηθείη.
Scegli la corretta traduzione:
CorrettoNon corretto -
Domanda 6 of 15
6. Domanda
Παραγεγενῆσθαι
è una forma di infinito perfetto da:
CorrettoNon corretto -
Domanda 7 of 15
7. Domanda
Per la morfologia προσῄεσαν è un imperfetto di:
CorrettoNon corretto -
Domanda 8 of 15
8. Domanda
Nella frase
ἃ Πλάτων ἐπέστειλεν ἑκατὸν μνῶν ὠνηθῆναι
il nesso ἑκατὸν μνῶν esprime un complemento di mezzo.
CorrettoNon corretto -
Domanda 9 of 15
9. Domanda
τετυχηκότες viene dal verbo τεύχω
CorrettoNon corretto -
Domanda 10 of 15
10. Domanda
γενηθείη è
CorrettoNon corretto -
Domanda 11 of 15
11. Domanda
πύθοιτο è un ottativo aoristo 3a persona da πυνθάνομαι
CorrettoNon corretto -
Domanda 12 of 15
12. Domanda
Quale di queste affermazioni non è compatibile con il testo proposto?
CorrettoNon corretto -
Domanda 13 of 15
13. Domanda
Secondo quanto riferisce il testo citato, la tradizione è concorde nell’attribuire a Pitagora le dottrine riferite.
CorrettoNon corretto -
Domanda 14 of 15
14. Domanda
Chi è Aristosseno ‘il musico’, del quale il testo citato parla come di un’autorità?
CorrettoNon corretto -
Domanda 15 of 15
15. Domanda
In base alle informazioni contenute nel testo, diresti che Diogene Laerzio lavora:
CorrettoNon corretto